تنسيق الجامعات 2025 .. أقسام وبرامج كلية الآداب بجامعة القاهرة وفرص العمل - ايجي سبورت

صوت الامة 0 تعليق ارسل طباعة تبليغ حذف

نعرض لكم زوارنا أهم وأحدث الأخبار فى المقال الاتي:
تنسيق الجامعات 2025 .. أقسام وبرامج كلية الآداب بجامعة القاهرة وفرص العمل - ايجي سبورت, اليوم الاثنين 14 يوليو 2025 10:46 صباحاً

ايجي سبورت - تنشر " صوت الأمة " أقسام كلية الآداب بجامعة القاهرة، وذلك بالتزامن مع قرب انطلاق تنسيق الجامعات 2025، حتى يتسنى للطلاب التعرف على أقسام الكلية، وكذلك فرص التوظيف بعد التخرج.

برنامج الترجمة التخصصية باللغة الإنجليزية

تبلغ عدد ساعات البرنامج 144 ساعة ، ويشترط للالتحاق به أن يكون الطالب حاصلا على درجة 34 / 50 على الأقل فى مادة اللغة الإنجليزية أو ما يعادلها بالنسبة لطلاب الشهادات المعادلة واجتياز المقابلة الشخصية.

ويتيح البرنامج المهارات التي يدرسها الطالب الحصول على فرص عمل كثير من الجهات والمؤسسات مثل وكالات الأنباء، وشركات الترجمة والتعريب، وزارة الخارجية, وشركات تنظيم المؤتمرات، وهيئة الاستعلامات، والصحف ، والمجلات، والإذاعة والتلفزيون، والضيافة الجوية، فضلا عن مجالى التدريس والسياحة.

برنامج الترجمة التخصصية باللغة الفرنسية

تبلغ عدد ساعات البرنامج 144 ، ويشترط أن يكون الطالب قد درس اللغة الفرنسية لمدة 3 سنوات على الأقل وأن يجتاز الطالب الامتحان التحريرى لتحديد مستواه  فى اللغة الفرنسية وأن يجتاز المقابلة الشخصية.


ويتيح البرنامج فرص التوظيف فى مجال العمل فى الصحافة ووكالات الأنباء العالمية ووزارة الخارجية والمحافل الدولية والمؤتمرات وفى سفارات الدول الفرنكوفونية والمحافل الرياضية والشركات المتعددة الجنيسيات وفى ترجمة الأفلام وفى الأذاعة والتلفزيون وفى ترجمة الكتب والمقالات ومكاتب ترجمة الوثائق والشهادات المعتمدة وغيرها.

برنامج الترجمة التخصصية باللغة الاسبانية

تبلغ عدد ساعات البرنامج 144 ساعة، ويشترط للالتحاق والدراسة بالبرنامج أن يكون مجموع اللغات الثلاث 65 % على الأقل وإجادة اللغة الإنجليزية أو الفرنسية وأن يجتاز الطالب المقابلة الشخصية.

ويتيح البرنامج فرص عمل متعددة ومتنوعة على الصعيد المحلى والإقليمى والدولى، ولا تقتصر على الترجمة التحريرية والشفوية بكافة أنواعها ، حيث يستطيع خريج البرنامج التقدم للعمل باللغة الإسبانية أو باللغة الإنجليزية أو الفرنسية فى مجالات متعددة مثل الوزارات والمؤسسات الحكومية كالخارجية والسلك الدبلوماسي والثقافة والاستثمار والتعاون الدولى.

برنامج الترجمة التخصصية باللغة اليابانية

عدد ساعات البرنامح 144، ويشترط للالتحاق به أن يكون الطالب حاصلا على 65 % كحد أدنى لمجموع اللغات الثلاث وأن يجتاز الطالب المقابلة الشخصية.

ويتيح البرنامج فرص عمل متنوعة مثل العمل الحر بالترجمة التحريرية والشفهية وشركات الترجمة والعمل فى شركات السياحة اليابانية والمصرية التي تعمل فى مصر والتي تعمل فى اليابان، العمل فى مشروعات الجايكا المتعددة مثل المتحف المصرى الجديد ومترو الانفاق والمدارس المصرية اليابانية والترجمة الفورية والتحريرية وأعمال السكرتارية والتحرير بمكاتب الجايكا ومصانع السيارات اليابانية والمكاتب الفنية والتعاون الدولى التابعة لهذه الشركات فى مصر واليابان.

برنامج الترجمة التخصصية باللغة الصينية

عدد ساعت البرنامج 144 ويشترط أن يجتاز الطالب المقابلة الشخصية، ويوفر البرنامج فرص عمل فى مجالات الترجمة الفورية والتتبعية محليا ودوليا والخارجية والهيئات الدبلوماسية والتعليم والمؤسسات الثقافية والصحافة والإعلام والإرشاد السياحى وشركات الطيران ، والمؤسسات والشركات الاستثمارية.

برنامج اللغة العربية وآدابها وثقافتها للناطقين بغيرها

عدد ساعات البرنامج 144 ، ويقبل الطلاب الأجانب المرشحين من إداة الطلاب الوافدين بوزارة التعليم العالى, ويوفر البرنامج فرص للعمل فى الشركات الدولية التي تعمل بالدول العربية والدبلوماسية فى الدول العربية والعمل فى تدريس اللغة العربية للناطقين بغيرها وتأهيل العمل فى مجالات الترجمة.

برنامج اللغة الصينية لإدارة الأعمال

عدد ساعات البرنامج 144 ، ويشترط للقبول به اجتياز المقابلة الشخصية، ويوفر البرنامج فرص عمل فى المؤسسات والشركات الاستثمارية والمؤسسات الاقتصادية والمالية والشركات الصينية وزارة الخارجية والهيئات الدبلوماسية والتعليم والمؤسسات الثقافية والصحافة والإعلام ووكلات الأنباء والإرشاد السياحى وشركات الطيران والترجمة الفورية.

برنامج المساحة والخرائط ونظم المعلومات الجغرافية والاستشعارعن بعد

عدد ساعات البرنامج 144 ويشترط اجتياز الطالب المقابلة الشخصية للقبول بالبرنامج، ويوفر البرنامج فرص عمل فى مراكز المعلومات ودعم اتخاذ القرار فى الوزارات والمحافظات والوحدات المحلية والأحياء والجهاز المركزى للتعبئة العامة والاحصاء، وهيئات التخطيط العمرانى والهيئة القومية للأنفاق، وهيئات المساحلة وهيئات المساحة الجيولوجية والثروة المعدنية، وإدارات التخطيط وشركات البترول والتعدين وشركات المقاولات وشركات إدخال وتحليل البيانات وتصميم وإنتاج الخرائط وهيئة الإرشاد السياحى ومعالجة صور الأقمار الصناعية، والمجالس المحلية للمحافظات والهيئة القومية للاستشعار عن بعد والأرصاد الجوية وهيئة الطاقة الجديدة والمتجددة

برنامج الترجمة التخصصية من اللغة الألمانية وإليها

عدد ساعات البرنامج 144 ويشترط أن يكون الطالب حاصلا على 65 % كحد أدنى لمجموع اللغات الثلاث، وأن يجتاز الطالب المقابلة الشخصية، ويوفر البرنامج فرص عمل فى مكاتب الترجمة والمنظمات الإقليمية والدولية وهيئات التمثيل الدبلوماسي الألمانية والنمساوية والسويسرية بمصر والعالم العربى، وهيئات التميل الدبلوماسي المصرية فى الدولة الناطقة بالألمانية والمؤسسات الاقتصادية والشركات التجارية الألمانية والدولية حول العالم ومجال الصحافة والإعلام وأقسام اللغطة الألمانية فى الجامعات المحلية والإقليمية والدولية، والمدارس الدولية والحكومية التي تدرس اللغة الألمانية كلغة ثانية .


 

 

إخترنا لك

أخبار ذات صلة

0 تعليق